Gastonomía tipica En Úbeda y su Provincia
En Úbeda tenemos numerosos productos , entre ellos se encuentran los ochíos(Es un panecillo de aceite untado con una mezcla de pimentón, aceite y sazonado con sal gruesa. Aquí se encuentra fácilmente en cualquier panadería, su forma tradicional es aplanada y redonda, aunque en la actualidad se comercializa con distintas formas, tamaños y variedades).
Ochios ist das traditionelle Brot in Úbeda. Im Büro haben wir als Frühstück Ochios mit Käse und Thunfisch oder mit Tomate und Olivenöl gegessen. Wir haben gelernt, dass es zwei verschiedene Arten von Ochios gibt: sowohl süss als auch salzig!
El Ochio es el pan tradicional en Úbeda. Desayunamos ochios con atún y queso o con aceite y tomate. Hay dos tipos de ochios: Pueden ser dulces con azúcar o salados.
Los andrajos es un plato típico de Úbeda, es un guiso de tortas de harina con un sofrito de tomate, cebolla, ajo, pimiento rojo, a veces bacalao y conejo. Es un plato de la gente del campo y que se consume en invierno.
Tortas tipicas en muchos pueblos de Jaén, son parecidos a los ochios pero al hacerlos en el horno lleva un huevo cocido.
Es un aceite vegetal, de uso principalmente culinario aunque en ocasiones como ocurre en otros tipos de aceite se utiliza para hacer jabon y diferentes productos de cosmetica.
Un desayuno típico y frecuente en Andalucía son tostadas con tomate. Es pan tostado con aceite de oliva, tomate cortado y sal.
Ensalada cuyos ingredientes basicos son tomate, cebolla, pimiento verde y pepino.
Las migas son una preparación culinaria se elaboradan principalmente con pedazos de la miga de pan tostado acompañadas de carnes y verduras picadas.
Ein typisches Dessert oder manchmal auch Frühstück sind churros mit Schokoladensosse. Statt Schokososse gibt es solche auch noch mit Zucker.
Un postre o desayuno típico son los churros con chocolate también se pueden comer los churros con azúcar.
In Córdoba haben wir frittierte Auberginen mit Zuckerrübensirup gegessen. Für uns hat es durch den Sirup eher wie ein Dessert geschmeckt, aber in Cordoba wird es als Beilage serviert.
En Córdoba, puedes tomar berenjas fritas con miel de caña,se sirve como un aperitivo.
Als Tapas wird in Spanien alles bezeichnet, was als kleine Portion serviert wird. Häufig werden sie bei der Bestellung von Getränken in einer Bar kostenlos serviert. Typische Beispiele sind kleine belegte Brote mit Fleisch oder Aufstrichen, Oliven oder Kartoffelchips.
Toda la comida que sirve en una ración muy pequeña se llaman Tapas. Frecuente se sirve de forma gratuita cuando alguien solicita una bebida en un bar. Ejemplos típicos son un pequeño pan con mantequilla o carne, aceitunas o patatas fritas.
Salmorejo ist eine kalte Suppe aus Tomate, Brot, Knoblauch, Olivenöl und Salz und als Topping Schinken und gekochte Eier, die als Vorspeise gegessen wird. Sie hat einen ungewöhnlichen Geschmack, der aber nicht schlecht ist. In Deutschland wird Suppe meistens warm serviert.
Es una sopa fría con tomate, pan, ajo, aceite de oliva y sal acompañado de jamón y huevo cocido por encima que se sirve como un primer plato.
Flamenquin ist ähnlich wie ein Cordon-Bleu in Deutschland. Innen drin ist Jamon und aussen Schweinefleisch. Das ganze wird frittiert und mit Kartoffeln serviert.
Flamenquín se parece a Cordon-Bleu en Alemania. Dentro el flamenquín tiene jamón y fuera es carne de cerdo. Esta empanado, frito y sirve con patatas fritas.
Das wohl bekannteste spanische Gericht heisst Paella. Es wird normalerweise mit Reis, Meeresfrüchten, Hähnchen und Gemüse zubereitet. Es gibt aber auch verschiedene Variationen.
La comida española más conocida se llama Paella. Normalmente se cocina con arroz, mariscos, pollo y verduras, pero hay variaciones diversas también.
In vielen Restaurants kann man patatas bravas, also übersetzt mutige Kartoffeln bestellen. Sie werden mit einer scharfen Sosse serviert.
En muchos restaurantes se pueden pedir patatas bravas. Como este nombre es traduce en alemán, se dice mutige Kartoffeln. Se sirve con una salsa picante.
La aceituna cornezuelo de Jaén es una variedad de fruto del olivo, se trata de una variedade secudaria de cornicabra y es originaria de la provincia de Jaén.
Dulce típico de Baeza los Virolos son dulce realizado con hojaldre y cabellos de ángel.
Dulce típico de la provincial, aunque en cada lugar lo llamas de manera diferente, roscos de baño, roscos de san Blas, los pericones suelen ser de forma alargada por la zona de Ibros y Arquillos.
- Ochios
Ochios ist das traditionelle Brot in Úbeda. Im Büro haben wir als Frühstück Ochios mit Käse und Thunfisch oder mit Tomate und Olivenöl gegessen. Wir haben gelernt, dass es zwei verschiedene Arten von Ochios gibt: sowohl süss als auch salzig!
El Ochio es el pan tradicional en Úbeda. Desayunamos ochios con atún y queso o con aceite y tomate. Hay dos tipos de ochios: Pueden ser dulces con azúcar o salados.
- Andrajos
Los andrajos es un plato típico de Úbeda, es un guiso de tortas de harina con un sofrito de tomate, cebolla, ajo, pimiento rojo, a veces bacalao y conejo. Es un plato de la gente del campo y que se consume en invierno.
- Ornazos
Tortas tipicas en muchos pueblos de Jaén, son parecidos a los ochios pero al hacerlos en el horno lleva un huevo cocido.
- Aceite
Es un aceite vegetal, de uso principalmente culinario aunque en ocasiones como ocurre en otros tipos de aceite se utiliza para hacer jabon y diferentes productos de cosmetica.
Un desayuno típico y frecuente en Andalucía son tostadas con tomate. Es pan tostado con aceite de oliva, tomate cortado y sal.
- Pipirrana
Ensalada cuyos ingredientes basicos son tomate, cebolla, pimiento verde y pepino.
- Migas
Las migas son una preparación culinaria se elaboradan principalmente con pedazos de la miga de pan tostado acompañadas de carnes y verduras picadas.
- Churros con chocolate
Ein typisches Dessert oder manchmal auch Frühstück sind churros mit Schokoladensosse. Statt Schokososse gibt es solche auch noch mit Zucker.
Un postre o desayuno típico son los churros con chocolate también se pueden comer los churros con azúcar.
- Berenjenas fritas con miel
In Córdoba haben wir frittierte Auberginen mit Zuckerrübensirup gegessen. Für uns hat es durch den Sirup eher wie ein Dessert geschmeckt, aber in Cordoba wird es als Beilage serviert.
En Córdoba, puedes tomar berenjas fritas con miel de caña,se sirve como un aperitivo.
- Tapas
Als Tapas wird in Spanien alles bezeichnet, was als kleine Portion serviert wird. Häufig werden sie bei der Bestellung von Getränken in einer Bar kostenlos serviert. Typische Beispiele sind kleine belegte Brote mit Fleisch oder Aufstrichen, Oliven oder Kartoffelchips.
Toda la comida que sirve en una ración muy pequeña se llaman Tapas. Frecuente se sirve de forma gratuita cuando alguien solicita una bebida en un bar. Ejemplos típicos son un pequeño pan con mantequilla o carne, aceitunas o patatas fritas.
- Salmorejo
Salmorejo ist eine kalte Suppe aus Tomate, Brot, Knoblauch, Olivenöl und Salz und als Topping Schinken und gekochte Eier, die als Vorspeise gegessen wird. Sie hat einen ungewöhnlichen Geschmack, der aber nicht schlecht ist. In Deutschland wird Suppe meistens warm serviert.
Es una sopa fría con tomate, pan, ajo, aceite de oliva y sal acompañado de jamón y huevo cocido por encima que se sirve como un primer plato.
- Flamenquines
Flamenquin ist ähnlich wie ein Cordon-Bleu in Deutschland. Innen drin ist Jamon und aussen Schweinefleisch. Das ganze wird frittiert und mit Kartoffeln serviert.
Flamenquín se parece a Cordon-Bleu en Alemania. Dentro el flamenquín tiene jamón y fuera es carne de cerdo. Esta empanado, frito y sirve con patatas fritas.
- Paella
Das wohl bekannteste spanische Gericht heisst Paella. Es wird normalerweise mit Reis, Meeresfrüchten, Hähnchen und Gemüse zubereitet. Es gibt aber auch verschiedene Variationen.
La comida española más conocida se llama Paella. Normalmente se cocina con arroz, mariscos, pollo y verduras, pero hay variaciones diversas también.
- Patatas bravas
In vielen Restaurants kann man patatas bravas, also übersetzt mutige Kartoffeln bestellen. Sie werden mit einer scharfen Sosse serviert.
En muchos restaurantes se pueden pedir patatas bravas. Como este nombre es traduce en alemán, se dice mutige Kartoffeln. Se sirve con una salsa picante.
- Aceitunas de Cornezuelo
La aceituna cornezuelo de Jaén es una variedad de fruto del olivo, se trata de una variedade secudaria de cornicabra y es originaria de la provincia de Jaén.
- Virolos
Dulce típico de Baeza los Virolos son dulce realizado con hojaldre y cabellos de ángel.
- Pericones
Dulce típico de la provincial, aunque en cada lugar lo llamas de manera diferente, roscos de baño, roscos de san Blas, los pericones suelen ser de forma alargada por la zona de Ibros y Arquillos.